Le mot vietnamien "đá nhám" se traduit en français par "éméri". C'est un terme qui désigne un type de pierre abrasive utilisée pour poncer ou polir des surfaces.
Dans un contexte plus technique, "đá nhám" peut également faire référence à différents types de papier de verre, en fonction de la texture et de la granulométrie. Ainsi, on peut parler d'un "đá nhám thô" (éméri grossier) pour des travaux de ponçage plus agressifs et d'un "đá nhám mịn" (éméri fin) pour les finitions délicates.
En dehors de son sens principal en tant que matériau abrasif, "đá nhám" peut aussi être utilisé de manière figurée pour décrire des personnes ou des situations qui sont difficiles ou rugueuses, mais cela reste moins courant.